Draupadī’s Grief at Seeing the Heroes in Disguise (द्रौपदी-विषादः / वेष-परिभव-वर्णनम्)
इन्द्रप्रस्थे निवसत: समये यस्य पार्थिवा: । आसन् बलिभूृत: सर्वे सोउ्द्यान्यैर्भूतिमिच्छति
indraprasthe nivasataḥ samaye yasya pārthivāḥ | āsan balibhṛtaḥ sarve so 'dya anyair bhūtim icchati ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်– «အင်ဒြပရಸ್ಥ၌ နေထိုင်ခဲ့သည့် အခါက ဘုရင်အားလုံးသည် သူ့ထံသို့ အခွန်အတင်နှင့် လက်ဆောင်များ ယူဆောင်လာကြ၏။ ထိုသူတည်းဟူသောသူသည် ယခု အခြေအနေကြောင့် လျော့နည်းကာ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းနှင့် ထောက်ပံ့မှုကို အခြားသူများထံမှ ရှာဖွေနေရ၏»။
वैशम्पायन उवाच
Worldly power and prosperity are unstable; one who once received tribute may later depend on others. The verse underscores humility and endurance in adversity, reminding that status is not a permanent measure of worth.
The narrator highlights a stark contrast: the same person who formerly lived in royal splendor at Indraprastha—receiving tribute from many kings—has now come to a condition where he seeks support from others for basic maintenance.