द्रौपद्याः शोकवचनम्
Draupadī’s Lament and Indictment of Misfortune
यस्यां भीमस्तथा शेते मृगराज इव श्वसन् । वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्! ऐसा कहती हुई मनस्विनी द्रौपदीने उस भवनमें प्रवेश किया, जिसमें सिंहकी भाँति साँसें खींचते हुए भीमसेन सो रहे थे ।।
yasyāṃ bhīmas tathā śete mṛgarāja iva śvasan |
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြော၏—အို မင်းကြီး၊ စိတ်ဓာတ်ခိုင်မာသော ဒရౌပဒီသည် ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ အသက်ရှူသံပြင်းပြင်းဖြင့် အိပ်ပျော်နေသော ဘီမစေန ရှိရာ အိမ်တော်ထဲသို့ ဝင်ရောက်လေ၏။ ဗိရာဋ၏ နယ်မြေ၌ ဖုံးကွယ်နေထိုင်ရသည့် အခက်အခဲကြားတွင်ပင် မျက်နှာဖုံးနှင့် အိမ်မှုကိစ္စများအောက်၌ ဘီမ၏ ကြောက်မက်ဖွယ် သဘာဝသည် ထင်ရှားနေဆဲဖြစ်ပြီး၊ ဒရౌပဒီ၏ ရည်ရွယ်ချက်ပြည့်ဝသော ချဉ်းကပ်မှုသည် သတိဝီရိယ၊ သည်းခံမှုနှင့် လျှို့ဝှက်နေထိုင်ရခြင်းကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော ဓမ္မဆိုင်ရာ ဖိအားကို ဖော်ပြလေ၏။
वैशम्पायन उवाच
Even under concealment and hardship, inner nature and duty persist: Bhīma’s protective power remains palpable, while Draupadī’s composed resolve reflects ethical endurance—maintaining purpose and vigilance without abandoning dharma during perilous anonymity.
Vaiśampāyana describes Draupadī entering the place where Bhīma is asleep; Bhīma’s heavy, lion-like breathing emphasizes his latent strength. The moment sets a tense domestic scene within the Pandavas’ hidden year in Virāṭa’s domain.