Virāṭanagara-nivāsa-nirṇaya
Decision to Reside in Virāṭa’s City
तथा स तु वरॉल्लब्ध्वा धर्मो धर्मभूतां वर: । गत्वा55श्रमं ब्राह्मणेभ्य आचख्यौ सर्वमेव तत्
tathā sa tu varāl labdhvā dharmo dharmabhūtāṁ varaḥ | gatvā āśramaṁ brāhmaṇebhya ācakhyau sarvam eva tat ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနာက ပြော၏။ ထိုသို့ ကောင်းချီးကို ရရှိပြီးနောက်၊ ဓမ္မ—ဓမ္မကို ထိန်းသိမ်းသူတို့အနက် အမြတ်ဆုံး—သည် အာရှရမ်သို့ သွားကာ အကြောင်းအရာအားလုံးကို ဗြာဟ္မဏတို့ထံ ပြောကြား하였다။ ဤဖြစ်ရပ်သည် ဘုရားသဘောတရားတစ်ရပ် လှုပ်ရှားနေသော်လည်း အမှုအရာတို့ကို သစ္စာဖြင့် တင်ပြ၍ ပညာရှိသက်သေများရှေ့တွင် ထားရမည်ဟု ဓမ္မနှင့် ကိုက်ညီစေသည်ကို ဖော်ပြသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic procedure: after receiving a boon or achieving an outcome, one should act transparently—reporting the matter truthfully to learned and impartial witnesses—so that conduct remains aligned with righteousness rather than secrecy or self-interest.
Vaiśampāyana narrates that Dharma, having obtained a boon, goes to an āśrama and informs the Brahmins of the entire event/news, setting the stage for the next developments by placing the account before respected ascetics.