अगस्त्य-वातापि-उपाख्यानम्
Agastya and Vātāpi: Ilvala’s stratagem; Lopāmudrā’s emergence
तानलज्जान् गतद्वलीकान् हीनवृत्तान् वृथाव्रतान् | क्षमा लक्ष्मी: स्वधर्मश्व न चिरात् प्रजहुस्ततः,इस प्रकार लज्जा, संकोच और सदाचारसे हीन एवं निष्फल व्रतका आचरण करनेवाले उन असुरोंको क्षमा, लक्ष्मी और स्वधर्मने शीघ्र त्याग दिया। राजन! लक्ष्मी देवताओंके पास चली गयी और अलक्ष्मी असुरोंके यहाँ। अलक्ष्मीके आवेशसे युक्त होनेपर उनका चित्त दर्प और अभिमानसे दूषित हो गया। उस दशामें उन दैत्यों और दानवोंमें कलिका भी प्रवेश हो गया। जब वे दानव अलक्ष्मीसे संयुक्त, कलिसे तिरस्कृत और अभिमानसे अभिभूत हो सत्कर्मोंसे शून्य, विवेकरहित और मानसे उन्मत्त हो गये, तब शीघ्र ही उनका विनाश हो गया
tān alajjān gatadvalīkān hīnavṛttān vṛthāvratān | kṣamā lakṣmīḥ svadharmaś ca na cirāt prajahus tataḥ ||
ထိုသို့ အရှက်ကင်းမဲ့၍ အလေးအနက်တားဆီးမှုကင်း၊ အကျင့်ပျက်၍ အကျိုးမဲ့သော ဝတ်ပြုကတိများကိုသာ ကျင့်သုံးနေသော အဆုရာတို့ကို သည်းခံခြင်း (kṣamā)၊ စည်းစိမ် (Lakṣmī) နှင့် မိမိတို့၏ သင့်တော်သော ဓမ္မတို့က မကြာမီ စွန့်ခွာသွားကြ၏။ ထိုအထောက်အကူများ ပျောက်ကွယ်သဖြင့် သူတို့၏ စိတ်အတွင်းသည် မာနနှင့် မောဟသို့ လှည့်ယွင်းကာ ပျက်စီးခြင်း၏ မျိုးစေ့များ ဝင်ရောက်တည်နေရာယူ၏။ အရှက်၊ သီလစည်းကမ်းနှင့် ဓမ္မကို စွန့်ပစ်သည့်အခါ ပျက်စီးခြင်းသည် လျင်မြန်စွာ လာရောက်၏။
लोगश उवाच