Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अगस्त्य-वातापि-उपाख्यानम्

Agastya and Vātāpi: Ilvala’s stratagem; Lopāmudrā’s emergence

दर्पाभिभूतान्‌ कौन्तेय क्रियाहीनानचेतस: । मानाभिभूतानचिराद्‌ विनाश: समपद्यत,इस प्रकार लज्जा, संकोच और सदाचारसे हीन एवं निष्फल व्रतका आचरण करनेवाले उन असुरोंको क्षमा, लक्ष्मी और स्वधर्मने शीघ्र त्याग दिया। राजन! लक्ष्मी देवताओंके पास चली गयी और अलक्ष्मी असुरोंके यहाँ। अलक्ष्मीके आवेशसे युक्त होनेपर उनका चित्त दर्प और अभिमानसे दूषित हो गया। उस दशामें उन दैत्यों और दानवोंमें कलिका भी प्रवेश हो गया। जब वे दानव अलक्ष्मीसे संयुक्त, कलिसे तिरस्कृत और अभिमानसे अभिभूत हो सत्कर्मोंसे शून्य, विवेकरहित और मानसे उन्मत्त हो गये, तब शीघ्र ही उनका विनाश हो गया

darpābhibhūtān kaunteya kriyāhīnān acetasaḥ | mānābhibhūtān acirād vināśaḥ samapadyata ||

လောမရှာက ပြောသည်—“ကွန်တီ၏ သားတော်ရေ၊ သတ္တဝါတို့သည် မာန်မာနကြောင့် လွှမ်းမိုးခံရ၍ မှန်ကန်သော လုပ်ရပ်ကင်းမဲ့ကာ ခွဲခြားသိမြင်မှုမရှိသည့်အခါ၊ ထို့ပြင် ဂုဏ်မာန်က ဖမ်းဆီးထားသည့်အခါ ပျက်စီးခြင်းသည် မကြာမီ ရောက်လာတတ်၏။ ထို့ကြောင့် အရှက်တရား၊ ထိန်းချုပ်မှု၊ ကောင်းမွန်သော အကျင့်တို့ကင်းသော အဆုရ (Asura) တို့ကို သည်းခံခြင်း၊ စည်းစိမ် (လက္ရှ္မီ) နှင့် မိမိတို့၏ ဓမ္မက လျင်မြန်စွာ စွန့်ခွာသွားသည်။ စည်းစိမ်သည် ဒေဝတို့ထံသို့ ရွှေ့သွားပြီး အလက္ရှ္မီသည် အဆုရတို့အကြားတွင် တည်နေ၏။ ကံဆိုးမှု၏ အာဏာအောက်တွင် သူတို့၏ စိတ်သည် မာန်တက်ခြင်းနှင့် အဟင်္ကာရကြောင့် အညစ်အကြေးဖြစ်လာ၍ ထိုအခြေအနေတွင် ကလိတောင် ဝင်ရောက်လာသည်။ အလက္ရှ္မီနှင့် ပေါင်းစည်းကာ ကလိ၏ အထင်သေးခြင်းကို ခံရပြီး မာန်မာနလွှမ်းမိုးကာ ကုသိုလ်ကင်းမဲ့၊ ခွဲခြားသိမြင်မှုမရှိ၊ မိမိကိုယ်ကို ချီးမွမ်းမောမဲနေသည့်အခါ သူတို့၏ ပျက်စီးခြင်းသည် လျင်မြန်စွာ ရောက်လာခဲ့သည်”။

दर्पpride, arrogance
दर्प:
Karana
TypeNoun
Rootदर्प
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
अभिभूतान्overpowered, overcome
अभिभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू) (क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
कौन्तेयO son of Kuntī
कौन्तेय:
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Vocative, Singular
क्रियाaction, proper conduct
क्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootक्रिया
FormFeminine, Instrumental (as compound member), Singular
हीनान्devoid of, lacking
हीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीन (क्त-प्रत्ययान्त from √हा 'to abandon')
FormMasculine, Accusative, Plural
अचेतसःsenseless, without discernment
अचेतसः:
Karma
TypeAdjective
Rootअ-चेतस्
FormMasculine, Accusative, Plural
मानpride, self-conceit
मान:
Karana
TypeNoun
Rootमान
FormMasculine, Instrumental (as compound member), Singular
अभिभूतान्overpowered, overcome
अभिभूतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू) (क्त-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Accusative, Plural
अचिरात्soon, before long
अचिरात्:
TypeIndeclinable
Rootअचिरात्
Formtrue
विनाशःdestruction
विनाशः:
Karta
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
समपद्यतbefell, came to pass
समपद्यत:
TypeVerb
Rootसम्-आपद् (आपद्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

लोगश उवाच

L
Lomaśa (लॊमश)
K
Kaunteya / Yudhiṣṭhira (कौन्तेय)
A
Asuras (असुर)
D
Daityas (दैत्य)
D
Dānavas (दानव)
L
Lakṣmī (लक्ष्मी)
A
Alakṣmī (अलक्ष्मी)
K
Kali (कलि)
D
Devas (देव)