Avanti–Narmadā–Puṣkara Tīrtha-Kathana (धौम्यकथितं तीर्थवर्णनम्)
ब्राह्मणानुमतान् पुण्यानाश्रमान् भरतर्षभ । दिशस्तीर्थानि शैलांश्व शूणु मे वदतो5नघ
Vaiśampāyana uvāca: brāhmaṇānumatān puṇyān āśramān bharatarṣabha | diśas tīrthāni śailāṃś ca śṛṇu me vadataḥ anagha ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—အို ဘာရတမျိုး၏ နွားထီးတော်တည်းဟူသောသူ၊ အို အပြစ်ကင်းသူ၊ ဗြာဟ္မဏတို့က ချီးမြှောက်အတည်ပြုသော သန့်ရှင်းမြတ်သော အာရှရမ်များနှင့် အရပ်ရပ်ရှိ တီရ္ထ (သန့်ရှင်းသော ဖြတ်ကူးရာ) များ၊ တောင်တန်းများကို ငါဖော်ပြမည်၊ နားထောင်လော့။
वैशम्पायन उवाच
Sacred places and disciplined hermitages are presented as ethically meaningful spaces: they are validated by brāhmaṇical tradition and are associated with puṇya (merit). The verse frames pilgrimage and listening to sacred instruction as a dharmic act that guides conduct toward purity, restraint, and reverence.
Vaiśampāyana transitions into a description of holy sites—hermitages, tīrthas, and mountains across the directions—inviting the listener (addressed as bharatarṣabha, anagha) to hear an organized account of sacred geography, typically as part of a broader tīrtha-yātrā or catalog of sanctified places in the Vana Parva.