युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya
रामस्य च प्रसादेन व्यवसायाच्च भारत | तम््मिंस्तीर्थे नर: स्नात्वा गोप्रतारे नराधिप
rāmasya ca prasādena vyavasāyāc ca bhārata | tasmiṁs tīrthe naraḥ snātvā gopratāre narādhipa ||
ဃူလတ်စျက ပြောသည်—“အို ဘာရတ၊ ရာမ၏ ကရုဏာတော်နှင့် မိမိ၏ တည်ကြည်သော ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုကြောင့်၊ ထိုသန့်ရှင်းသော တီရ္ထ—ဂိုပရတာရ (Gopratāra)—၌ ရေချိုးသူသည်၊ အို လူတို့၏ အရှင်၊ မင်္ဂလာအကျိုးကို ရရှိ၏။”
घुलस्त्य उवाच
The verse links spiritual benefit to two complementary causes: divine grace (Rāma’s prasāda) and human resolve (vyavasāya). Pilgrimage and ritual bathing are presented as effective when joined with earnest effort and a receptive, dharmic disposition.
In the context of a tīrtha-yātrā description, the speaker Ghūlastya points out the fruit of bathing at the sacred ford called Gopratāra, addressing the king (Bhārata/narādhipa) and praising the place’s efficacy through Rāma’s favor and personal determination.