Previous Verse
Next Verse

Shloka 138

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तदक्षय्यमिति प्राहु#ऋषय: संशितव्रता: । पुरुषश्रेष्ठी इसके बाद नियमपूर्वक नियमित भोजन करते हुए तीर्थयात्रीको कन्यासंवेद्य नामक तीर्थमें जाना चाहिये। इससे वह प्रजापति मनुके लोक प्राप्त कर लेता है। भरतनन्दन! जो लोग कन्यासंवेद्यतीर्थमें थोड़ा-सा भी दान देते हैं

tad akṣayyam iti prāhur ṛṣayaḥ saṁśitavratāḥ |

“ထိုလှူဒါန်းမှုသည် မပျက်မယွင်းသော အကျိုးဖြစ်သည်” ဟု တင်းကျပ်သော ဝတ္တရားကို ထိန်းသိမ်းသော ရှင်ရသီတို့က ဆိုကြ၏။ ဤဘုရားဖူးခရီးဇာတ်ကြောင်းအတွင်း၌လည်း သန့်ရှင်းရာဌာန၌ စည်းကမ်းနှင့် မှန်ကန်သော စိတ်ထားဖြင့် အနည်းငယ်ပင် ပေးကမ်းလျှင် အချိန်နှင့်အမျှ မပျောက်ကွယ်သော ကုသိုလ်ကို ရရှိစေကြောင်းကို ထင်ဟပ်စေသည်။

तत्that (statement/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्षय्यम्imperishable, inexhaustible
अक्षय्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय्य
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राहुःthey said / have declared
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
संशितव्रताःof sharpened/strict vows (austere)
संशितव्रताः:
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural

घुलस्त्य उवाच

Ṛṣayaḥ (sages)

Educational Q&A

Merit gained through righteous giving—especially when supported by self-restraint and proper observance—is described as akṣayya, “imperishable,” emphasizing the lasting ethical value of charity.

During a discourse on pilgrimage and sacred acts, disciplined sages affirm that the fruit of such a gift is inexhaustible, reinforcing the promised spiritual results of tīrtha-related charity.