Puṣkara-Tīrtha-Māhātmya and the Phala of Pilgrimage
Nārada–Yudhiṣṭhira; Pulastya–Bhīṣma Transmission
यस्य दीर्घौ समौ पीनौ भुजौ परिघसंनिभौ । मौर्वीकृतकिणौ वृत्ती खड्गायुधधनुर्थरी,जिनकी दोनों भुजाएँ लम्बी, मोटी, बराबर-बराबर तथा परिघके समान सुशोभित होनेवाली हैं, जिनपर प्रत्यज्चाकी रगड़का चिह्न बन गया है, जो गोलाकार हैं और जिनमें खड्ग एवं धनुष सुशोभित होते हैं, सोनेके भुजबन्दोंसे विभूषित होकर जो पाँच-पाँच फनवाले दो सर्पोंके समान प्रतीत होती है उन पाँचों अंगुलियोंसे युक्त दोनों भुजाओंसे विभूषित नरश्रेष्ठ अर्जुनके बिना आज यह वन सूर्यहीन आकाशके समान श्रीहीन दिखलायी देता है
yasya dīrghau samau pīnau bhujau parighasaṃnibhau | maurvīkṛtakīṇau vṛttī khaḍgāyudhadhanuḥdharī ||
ဘီမက ပြောသည်– «လက်နှစ်ဖက်သည် ရှည်လျား၍ တူညီကာ ထူထဲခိုင်မာ၍ သံတံတားကဲ့သို့ ဖြစ်သူ၊ လက်မောင်းဝိုင်းဝိုင်းပေါ်တွင် မြားကြိုးပွတ်တိုက်ရာမှ ကာလပ်အမာရွတ်များရှိသူ၊ ဓားနှင့် လေးကို အမြဲဆောင်ထားသူ—ထိုလူကောင်းအာဂျုန မရှိလျှင် ယနေ့ ဤတောသည် နေရောင်မရှိသော မိုးကောင်းကင်ကဲ့သို့ အလှအပကင်းမဲ့နေ၏»။
भीम उवाच