ततः परमसंदहृष्टा सुनन्दा गृहमागमत् | दमयन्तीमुपादाय सखीभि: परिवारिता,तब सखियोंसे घिरी हुई सुनन्दा अत्यन्त हर्षोल्लासमें भरकर दमयन्तीको साथ ले अपने भवनमें आयी
tataḥ paramasaṃdahṛṣṭā sunandā gṛham āgamat | damayantīm upādāya sakhībhiḥ parivāritā |
ထို့နောက် အလွန်အမင်း ဝမ်းမြောက်လှသော စုနန္ဒာသည် မိမိအိမ်သို့ ပြန်လာ၏။ မိတ်သမီးများ ဝိုင်းရံလျက် ဒမယန္တီကိုလည်း ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်—အကျပ်အတည်းနှင့် အပြောင်းအလဲကာလတွင် ယုံကြည်ရသော အဖော်အပေါင်းတို့၏ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုကို ထင်ရှားစေသကဲ့သို့၊ ဒမယန္တီ၏အခြေအနေကို သေချာသိမ်မွေ့စွာ ကိုင်တွယ်ရန်လည်း ဖြစ်သည်။
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights the ethical value of safeguarding a vulnerable person through trusted companionship and discreet care; joy is expressed, yet it is channeled into responsible action—escorting and surrounding Damayantī with supportive attendants.
Sunandā, overjoyed, returns to her residence and brings Damayantī with her, accompanied by a circle of female companions, indicating an organized and protective movement of Damayantī within the household setting.