Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

मम भर्ता विशालाक्ष: पूर्णेन्दुवदनो5$रिहा । आहर्ता क्रतुमुख्यानां वेदवेदाड़पारग:,“वे निषधकुलके रक्षक, महातेजस्वी, महाबली, सत्यवादी, धर्मज्ञ, विद्वान, सत्यप्रतिज्ञ, शत्रुमर्दन, ब्राह्मणभक्त, देवोपासक, शोभा और सम्पत्तिसे युक्त तथा शत्रुओंकी राजधानीपर विजय पानेवाले हैं। मेरे स्वामी नृपश्रेष्ठ नल देवराज इन्द्रके समान तेजस्वी हैं। उनके नेत्र विशाल हैं, उनका मुख पूर्ण चन्द्रमाके समान सुन्दर है, वे शत्रुओंका संहार करनेवाले, बड़े- बड़े यज्ञोंके आयोजक और वेद-वेदांगोंके पारंगत विद्वान्‌ हैं

bṛhadaśva uvāca | mama bhartā viśālākṣaḥ pūrṇenduvadano 'rihā | āhartā kratumukhyānāṃ vedavedāṅgapāragaḥ |

ဗြဟဒသွဝက ပြောသည်– «ကျွန်မ၏ခင်ပွန်းသည် မျက်လုံးကျယ်ဝန်း၍ မျက်နှာသည် လပြည့်ကဲ့သို့ လှပကာ ရန်သူတို့ကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်၏။ အထွတ်အမြတ် ယဇ်ပူဇော်ပွဲများကို ထောက်ပံ့ကျင်းပသူလည်း ဖြစ်ပြီး၊ ဝေဒနှင့် ၎င်း၏ အကူအညီပညာရပ်များ၏ ‘အဝေးကမ်း’ သို့ ရောက်ပြီးသား ပညာရှင် ဖြစ်၏»။

ममof me / my
मम:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
भर्ताhusband / lord
भर्ता:
कर्ता
TypeNoun
Rootभर्तृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विशालाक्षःhaving large eyes
विशालाक्षः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootविशालाक्ष
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पूर्णेन्दु-वदनःwhose face is like the full moon
पूर्णेन्दु-वदनः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootपूर्णेन्दुवदन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अरिहाslayer of enemies
अरिहा:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeNoun
Rootअरिहन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आहर्ताperformer / bringer (one who procures/arranges)
आहर्ता:
कर्ता
TypeNoun
Rootआहर्तृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्रतु-मुख्यानाम्of the chief sacrifices
क्रतु-मुख्यानाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun/Adjective
Rootक्रतुमुख्य
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वेद-वेदाङ्ग-पारगःversed in the Vedas and Vedāṅgas
वेद-वेदाङ्ग-पारगः:
विशेषण (कर्ता-सम्बन्धी)
TypeAdjective
Rootवेदवेदाङ्गपारग
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala (implied as 'my husband')
V
Vedas
V
Vedāṅgas
K
Kratu (Vedic sacrifices)