Āraṇyaka-parva Adhyāya 44 — Arjuna’s Entry into Nandana and Audience with Indra
वादित्रं देवविहितं नूलोके यन्न विद्यते । तदर्जयस्व कौन्तेय श्रेयो वै ते भविष्यति,'कुन्तीनन्दन! मनुष्यलोकमें जो अबतक प्रचलित नहीं है, देवताओंकी उस वाद्यकलाका ज्ञान प्राप्त कर लो। इससे तुम्हारा भला होगा'
vaiśampāyana uvāca | vāditraṃ devavihitaṃ nṛloke yan na vidyate | tad arjayāsva kaunteya śreyo vai te bhaviṣyati |
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်သည်— «ကုန္တီ၏သားရေ၊ လူလောက၌ မရှိသေးသော နတ်တို့က ချမှတ်ထားသည့် တူရိယာပညာကို ရယူလော့။ ထိုပညာကို ကျွမ်းကျင်လျှင် သင်၏ အကျိုးကောင်းမြတ်သည် အမှန်တကယ် ဖြစ်လာမည်»။
वैशम्पायन उवाच
The verse commends disciplined learning of a higher, divinely sanctioned skill not for vanity but for śreyas—true welfare. It frames knowledge (even artistic knowledge) as ethically meaningful when pursued for upliftment and long-term good.
Vaiśampāyana reports an instruction addressed to Kaunteya (Arjuna): he is urged to obtain a divine form of instrumental art unknown in the human realm, with the assurance that such attainment will bring him benefit and auspicious outcomes.