Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्
कुन्तीमातर्महाबाहो त्वमीशान: पुरातन: । परां सिद्धिमनुप्राप्त: साक्षाद् देवगतिं गत:,“महाबाहु कुन्तीकुमार! तुम पुरातन शासक हो। तुम्हें उत्तम सिद्धि प्राप्त हुई है। तुम साक्षात् देवगतिको प्राप्त हुए हो
kuntīmātar mahābāho tvam īśānaḥ purātanaḥ | parāṃ siddhim anuprāptaḥ sākṣād devagatiṃ gataḥ ||
«အို လက်တံကြီးသော ကုန္တီ၏သားရေ၊ သင်သည် ရှေးကတည်းက အရှင်နှင့် အုပ်စိုးသူဖြစ်၏။ သင်သည် အမြင့်ဆုံးသော ပြည့်စုံမှုကို ရရှိပြီး၊ အမှန်တကယ်ပင် တိုက်ရိုက် ဒေဝသဘောသို့ ရောက်ရှိပြီးပြီ» ဟု ဆို하였다။
वैशम्पायन उवाच
The verse frames true greatness as more than worldly power: rightful sovereignty aligned with dharma culminates in ‘parā siddhi’—the highest fulfillment—described here as attaining a divine state (devagati).
Vaiśampāyana, as narrator, addresses a son of Kuntī with honorific praise, declaring that he is an ancient sovereign and that he has achieved supreme success, culminating in reaching the divine realm/state.