Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śiva Grants the Pāśupata Astra (Pāśupata-Śastra Upadeśa) | शिवेन पाशुपतास्त्रदानम्

अथ मेघस्वनो धीमान्‌ व्याजहार शुभां गिरम्‌ यम: परमधर्मज्ञो दक्षिणां दिशमास्थित:,तदनन्तर मेघके समान गम्भीर स्वरवाले परम धर्मज्ञ एवं बुद्धिमान्‌ यमराज दक्षिण दिशामें स्थित हो यह शुभ वचन बोले--

atha meghasvano dhīmān vyājahāra śubhāṃ giram | yamaḥ paramadharmajño dakṣiṇāṃ diśam āsthitaḥ ||

ထို့နောက် မိုးတိမ်မိုးကြိုးသံကဲ့သို့ နက်ရှိုင်းသော အသံရှိ၍ ဉာဏ်ပညာပြည့်ဝသော၊ ဓမ္မကို အမြင့်ဆုံး သိမြင်သူ ယမမင်းသည် တောင်ဘက်အရပ်၌ တည်နေကာ မင်္ဂလာရှိသော စကားကို ပြောကြားလေ၏။

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मेघस्वनःone whose sound is like a cloud/thunder
मेघस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
व्याजहारspoke, uttered
व्याजहार:
TypeVerb
Rootआहृ (हृ) / आह (उपसर्ग: वि-आ-)
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
शुभाम्auspicious, good
शुभाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Accusative, Singular
गिरम्speech, words
गिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिर्
FormFeminine, Accusative, Singular
यमःYama
यमः:
Karta
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Nominative, Singular
परमधर्मज्ञःknower of supreme dharma
परमधर्मज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमधर्मज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
दक्षिणाम्southern
दक्षिणाम्:
TypeAdjective
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
दिशम्direction
दिशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Singular
आस्थितःhaving taken position; standing
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yama
D
Dakṣiṇā diś (the southern quarter)