Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
न मे स्थादपराधो5यं महादेवातिसाहसात् | कृतो मयायमज्ञानाद विमर्दो यस्त्वया सह | शरणं प्रतिपन्नाय तत् क्षमस्वाद्य शंकर
Arjuna uvāca |
na me stād aparādho 'yaṁ mahādevātisāhasāt |
kṛto mayāyam ajñānād vimardo yas tvayā saha |
śaraṇaṁ pratipannāya tat kṣamasvādya śaṅkara ||
အာర్జုနက ပြောသည်– «ဤအမှုကို ကျွန်ုပ်၏ အပြစ်အဖြစ် မထားပါနှင့်—မဟာဒေဝအပေါ် မိုက်မဲစွာ ရဲတင်းလွန်ကဲခဲ့ခြင်းသာ ဖြစ်ပါသည်။ မသိမသာကြောင့် သင်နှင့် ထိပ်တိုက်ဖြစ်စေခဲ့ပါသည်။ ယခု ကျွန်ုပ်သည် ခိုလှုံရန် လာရောက်ပြီဖြစ်သဖြင့် ယနေ့ပင် ခွင့်လွှတ်တော်မူပါ၊ အို ရှင်ကရာ»။
अजुन उवाच
Even a great warrior must acknowledge wrongdoing: rashness toward the divine and conflict born of ignorance should be met with humility, taking refuge, and seeking forgiveness—an ethical model of accountability and restraint.
Arjuna addresses Śiva (Mahādeva/Śaṅkara) after a confrontation, admitting that his boldness led to an ignorant clash. He now approaches as a supplicant seeking refuge and asks Śiva to pardon the offense.