Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma
नीतिं बृहस्पतिप्रोक्तां भ्रातृन् मे5ग्राहयत् पुरा । तेषां सकाशादश्रौषमहमेतां तदा गृहे,भरतमश्रेष्ठ! पूर्वकालमें मेरे पिताजीने अपने घरपर एक दविद्दान् ब्राह्मणको ठहराया था। उन्होंने ही पिताजीसे बृहस्पतिजीकी बतायी हुई इस सम्पूर्ण नीतिका प्रतिपादन किया था और मेरे भाइयोंको भी इसीकी शिक्षा दी थी। उस समय अपने भाइयोंके निकट रहकर घरमें ही मैंने भी उस नीतिको सुना था
yudhiṣṭhira uvāca | nītiṃ bṛhaspati-proktāṃ bhrātṝn me ’grāhayat purā | teṣāṃ sakāśād aśrauṣam aham etāṃ tadā gṛhe, bharata-śreṣṭha |
ယုဓိဋ္ဌိရက ပြောသည်– «ယခင်က ကျွန်ုပ်၏ညီအစ်ကိုတို့ကို ဘృဟஸပတိ သင်ကြားထားသော နီတိ(ကျင့်ဝတ်)ကို သင်ပေးခဲ့သည်။ အို ဘာရတတို့အနက် အကောင်းဆုံးသူ! ထိုအချိန်တွင် သူတို့အနီး၌ နေထိုင်ရင်း အိမ်၌ပင် ကျွန်ုပ်လည်း ထိုသင်ကြားချက်ကို ကြားနာခဲ့သည်»။
युधिछिर उवाच