पश्यामि बहुलान् राजन् वृक्षानुदकसंश्रयान् । सारसानां च निर्हादमत्रोदकमसंशयम्,“राजन! मैं ऐसे बहुतेरे वृक्ष देख रहा हूँ, जो जलके किनारे ही होते हैं। सारसोंकी आवाज भी सुनायी देती है; अतः नि:संदेह यहाँ आस-पास ही कोई जलाशय है”
paśyāmi bahulān rājan vṛkṣān udakasaṁśrayān | sārasānāṁ ca nirhādam atrodakam asaṁśayam ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်— «အရှင်ဘုရင်၊ ရေနားတွင်သာ ပေါက်လေ့ရှိသော သစ်ပင်များကို များစွာ မြင်ရပါသည်။ ထို့ပြင် စာရသ (ကြိုးကြာ) တို့၏ အော်သံကိုလည်း ကြားရပါသည်။ ထို့ကြောင့် သံသယမရှိဘဲ ဤအနီးအနားတွင် ရေအိုင်တစ်ခု ရှိနေပါသည်»။
वैशम्पायन उवाच
Attentive observation of natural indicators—vegetation patterns and bird-calls—can guide right action in difficult circumstances; practical discernment supports dharmic living by preserving life and enabling responsible choices.
Addressing the king, Vaiśampāyana notes visible and audible signs—water-loving trees and the cries of cranes—and infers that a water source must be close at hand.