भ्रातृशोकाभिसंतप्तस्तृषया च प्रपीडित: । अभिदुद्राव पानीयं ततो वागभ्यभाषत
bhrātṛśokābhisaṃtaptas tṛṣayā ca prapīḍitaḥ | abhidudrāva pānīyaṃ tato vāg abhyabhāṣata ||
အကိုတို့အတွက် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုကြောင့် စိတ်နှလုံး မီးလောင်သကဲ့သို့ ဖြစ်၍ ရေငတ်ခြင်းကလည်း နှိပ်စက်နေသဖြင့် သူသည် ရေရှိရာသို့ ပြေးသွားသည်။ ထိုအခါ အသံတစ်သံ ထွက်ပေါ်လာ하였다။
यक्ष उवाच
Even under intense grief and bodily need, one should not act impulsively; dharma begins with restraint and attentiveness to moral warning, especially before taking what one desires.
A man, distressed by his brothers’ fate and overcome by thirst, runs to drink from the water, but a Yaksha’s disembodied voice intervenes—initiating the famous questioning that tests discernment and righteousness.