इदमत्यद्भुतं भीरु यतो जातो5स्मि भाविनि । दृष्टवान् देवगर्भो5यं मन्येडस्माकमुपागतः,'भीरु! भाविनि! जबसे मैं पैदा हुआ हूँ, तबसे आज ही मैंने ऐसा अद्भुत बालक देखा है। मैं समझता हूँ, यह कोई देवबालक ही हमें भाग्यवश प्राप्त हुआ है
vaiśampāyana uvāca |
idam atyadbhutaṃ bhīru yato jāto 'smi bhāvini |
dṛṣṭavān devagarbho 'yaṃ manye 'smākam upāgataḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်— “အို ကြောက်တတ်သူမ၊ အို နူးညံ့သိမ်မွေ့သော မိန်းမရေ— ငါ မွေးဖွားလာသည့်နေ့မှစ၍ ယနေ့ကဲ့သို့ အံ့ဖွယ်အရာကို မမြင်ဖူးသေး။ ဤကလေးသည် နတ်ဘွားမူလရှိသူဖြစ်၍ ကံကြမ္မာ၏ လှုပ်ရှားမှုကြောင့် ငါတို့ထံ ရောက်လာသည်ဟု ငါ ယုံကြည်သည်။”
वैशम्पायन उवाच