प्रतिजग्राह तं राधा विधिवद् दिव्यरूपिणम् | पुत्र कमलगर्भाभ॑ देवगर्भ श्रिया वृतम्,(स्तन्यं समास्रवच्चास्या दैवादित्यथ निश्चय: ।) राधाने भी कमलके भीतरी भागके समान कान्तिमान्, शोभाशाली तथा दिव्यरूपधारी उस देवबालकको विधि-पूर्वक ग्रहण किया। निश्चय ही दैवकी प्रेरणासे राधाके स्तनोंसे दूघ भी झरने लगा
vaiśampāyana uvāca | pratijagrāha taṃ rādhā vidhivad divyarūpiṇam | putra kamalagarbhābhaṃ devagarbha śriyā vṛtam | (stanyaṃ samāsravac cāsyā daivād ity atha niścayaḥ) |
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်— ရာဓာသည် ထုံးတမ်းအတိုင်း အခမ်းအနားဖြင့် ထိုကလေးကို သားအဖြစ် လက်ခံယူလေ၏။ ကြာပန်း၏ အတွင်းနှလုံးသားကဲ့သို့ တောက်ပ၍ ကောင်းကင်ဆန်သော ရုပ်သဏ္ဌာန်ရှိသည့် နတ်ဘွားကလေးကို မင်္ဂလာသရဖူကဲ့သို့သော အလှအပဖြင့် ဝန်းရံထားသည်။ ထို့ပြင် အမှန်တကယ်ပင် ကံကြမ္မာ၏ လှုံ့ဆော်မှုကြောင့် ရာဓာ၏ နို့အုံမှ နို့ရည် စီးထွက်လာကာ မိခင်ဖြစ်ခြင်း၏ ချည်နှောင်မှုနှင့် သူမ လက်ခံယူခဲ့သော စောင့်ရှောက်ရမည့် တာဝန်ကို သဘာဝတရားက အတည်ပြုသကဲ့သို့ ဖြစ်လေ၏။
वैशम्पायन उवाच