Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
यम उवाच शतं सुतानां बलवीर्यशालिनां भविष्यति प्रीतिकरं तवाबले । परिश्रमस्ते न भवन्नपात्मजे निवर्त दूरं हि पथस्त्वमागता,यमराज बोले--अबले! तुझे बल और पराक्रमसे सम्पन्न सौ पुत्र प्राप्त होंगे; जो तेरी प्रसन्नताको बढ़ानेवाले होंगे। राजकुमारी! अब तू लौट जा, जिससे तुझे थकावट न हो। तू रास्तेसे बहुत दूर चली आयी है
yama uvāca: śataṁ sutānāṁ balavīryaśālināṁ bhaviṣyati prītikaraṁ tavābale | pariśramas te na bhavann apātmaje nivarta dūraṁ hi pathas tvam āgatā ||
ယမမင်းက ပြောသည်—“နူးညံ့သောသူမရေ၊ သင်သည် အားကောင်း၍ သူရဲကောင်းသတ္တိပြည့်ဝသော သားတစ်ရာကို ရရှိမည်၊ ထိုသားများသည် သင့်အတွက် ဝမ်းမြောက်စရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ မင်းသမီးရေ၊ မပင်ပန်းစေရန် ယခု ပြန်လှည့်လော့။ သင်သည် လမ်းကြောင်းမှ အလွန်ဝေးဝေး လာခဲ့ပြီ။”
यम उवाच
Even when granting a boon, a dharmic authority like Yama emphasizes care and restraint: compassion is shown by preventing needless suffering (fatigue) and by guiding someone back from a perilous or improper course.
Yama addresses a noble woman who has strayed far from her way, blesses her with the future birth of a hundred strong and valorous sons, and then instructs her to return so she will not be exhausted.