Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment
यम उवाच ददानि ते5हं तमनिन्दिते वरं यथा त्वयोक्तंभविता च तत् तथा । तवाध्वना ग्लानिमिवोपलक्षये निवर्त गच्छस्व न ते श्रमो भवेत्,यमराज बोले--अनिन्दिते! मैं तुझे वर देता हूँ। तूने जैसा कहा है, वह सब वैसा ही होगा। मैं देखता हूँ, तू राह चलनेके कारण बहुत थक गयी है। अब लौट जा, जिससे तुझे अधिक परिश्रम न हो
yama uvāca: dadāni te ’haṃ tamanindite varaṃ yathā tvayoktaṃ bhavitā ca tat tathā | tavādhvanā glānim ivopalakṣaye nivarta gacchasva na te śramo bhavet ||
ယမမင်းက ပြောသည်– «အပြစ်ကင်းသောသူမ၊ သင်တောင်းဆိုသော ဆုတောင်းကို ငါပေးမည်။ သင်ပြောသကဲ့သို့ အတိအကျ ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ သင်၏ ခရီးကြောင့် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်မှုကို ငါမြင်ရသကဲ့သို့ပင်။ ပြန်လှည့်၍ သွားလော့—ထပ်မံပင်ပန်းမှု မဖြစ်စေရန်»။
यम उवाच