नूनं च तव वै नास्ति मन्युर्भरतसत्तम । यत् ते हल श्च मां चैव दृष्टवा न व्यथते मन:,भरतश्रेष्ठ! निश्चय ही आपके हृदयमें क्रोध नहीं है, क्योंकि मुझे और अपने भाइयोंको भी कष्टमें पड़ा देख आपके मनमें व्यथा नहीं होती है!
nūnaṃ ca tava vai nāsti manyur bharatasattama | yat te halaś ca māṃ caiva dṛṣṭvā na vyathate manaḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ပြောသည်—“အို ဘရတမျိုး၏ အထွတ်အမြတ်သူ၊ သင်၌ အမျက်ဒေါသ မရှိသကဲ့သို့ပင် ထင်ရသည်။ အကြောင်းမူကား ကျွန်မနှင့် သင်၏ ညီအစ်ကိုတို့ကို အနိမ့်ကျ၍ ဒုက္ခရောက်နေသည်ကို မြင်လျက်ပင် သင်၏ စိတ်သည် မနာကျင်မဝမ်းနည်းသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသောကြောင့်ပင်။”
वैशम्पायन उवाच
The verse critiques emotional coldness: true dharma includes appropriate compassion and moral sensitivity. Absence of anger may be praised, but absence of distress at others’ suffering can signal indifference rather than virtue.
Vaiśampāyana addresses a Bharata prince, remarking that he seems free of anger because, even after seeing the speaker and the prince’s brothers in a troubled condition, the prince’s mind shows no agitation or sorrow.