जयद्रथ-निग्रहः — Jayadratha Restrained, Shamed, and Released
आहर्तु कौरवश्रेष्ठ कुले तव नृपोत्तम । दीर्घायुर्जीवति च ते धृतराष्ट्र: पिता नृप
āhartum kauravaśreṣṭha kule tava nṛpottama | dīrghāyur jīvati ca te dhṛtarāṣṭraḥ pitā nṛpa ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– «အို ကုရုတို့အနက် အကောင်းဆုံး၊ အို မင်းတို့အနက် အမြတ်ဆုံး၊ သွား၍ သူ့ကို ဒီနေရာသို့ ခေါ်လာလော့။ သင်၏ မျိုးရိုး၌ သင်၏ အဖ ဓೃತရာෂ္ဌရသည် အသက်ရှည်၍ ယခုထိ အသက်ရှိနေသေးသည်၊ အို မင်းကြီး»။
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the ethical weight of family and dynastic responsibility: a king is reminded of his living father and the obligations that arise from lineage, respect for elders, and rightful conduct within one’s house.
Vaiśampāyana addresses a Kuru king, instructing him to go and bring someone (contextually, a person to be fetched) and emphasizes that Dhṛtarāṣṭra—his father—still lives, framing the instruction within the authority and continuity of the Kuru family line.