कामीकवने द्रौपदी-दर्शनम्
Draupadī Observed at the Kāmyaka Hermitage
कत्थनस्यावलिप्तस्य गर्वितस्य च नित्यश: । सदा च पौरुषौदार्य: पाण्डवानवमन्यतः
katthanasyāvaliptasya garvitasya ca nityaśaḥ | sadā ca pauruṣaudāryaḥ pāṇḍavānavamanyataḥ ||
ဇနမေဇယ မင်းက မေးလေ၏ — “သူသည် အမြဲတမ်း အော်ဟစ်ကြွားဝါ၍ ကိုယ်ကိုယ်တင်မြှောက်ကာ မာနဖြင့် ဖောင်းပွနေ၏။ ထို့ပြင် ‘ယောကျ်ားသတ္တိ’ နှင့် ‘မြင့်မြတ်မှု’ ဟုဆိုကာ အမြဲပြသနေသော်လည်း ပाण्डဝတို့ကို မကြာခဏ မထီမဲ့မြင်ပြုလေ၏။”
जनमेजय उवाच
The verse condemns the ethical failure of pride and boastfulness: outward claims of valor and nobility become hollow when accompanied by contempt for the virtuous. True pauruṣa (prowess) and audārya (nobility) are shown through humility and respect, not through self-display and disparagement of others.
Janamejaya describes a person’s character—someone habitually boastful and arrogant—who repeatedly belittles the Pāṇḍavas. The line functions as a moralized characterization, highlighting the speaker’s disdainful attitude toward the Pāṇḍavas as a significant fault.