Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
पापान्यबुद्धवेह पुरा कृतानि प्राग् धर्मशीलो5पि विहन्ति पश्चात् । धर्मो राजन् नुदते पूरुषाणां यत् कुर्वते पापमिह प्रमादात्,पहलेका धर्मशील पुरुष भी यदि अनजानमें यहाँ कोई पाप कर बैठे तो वह पीछे (निष्काम पुण्यकर्मद्वारा) उस पापको नष्ट कर देता है। राजन! मनुष्योंका धर्म ही यहाँ प्रमादवश किये हुए उनके पापोंको दूर कर देता है
pāpāny abuddhveha purā kṛtāni prāg dharmaśīlo 'pi vihanti paścāt | dharmo rājan nudate pūruṣāṇāṃ yat kurvate pāpam iha pramādāt ||
အရင်က ဤလောက၌ မသိမသာဖြင့် ကျူးလွန်ခဲ့သော အပြစ်များသည် နောက်ပိုင်းတွင် ဓမ္မကို လိုက်နာသူတစ်ဦးကပင် ဖျက်ဆီးပစ်နိုင်၏။ အို မင်းကြီး၊ လူတို့သည် ဤလောက၌ မေ့လျော့ပေါ့ဆမှုကြောင့် အမှားကို ကျူးလွန်သော်လည်း နောက်တစ်ဖန် ကောင်းသောအကျင့်နှင့် အတွင်းစိတ်တည်ကြည်မှု၏ အင်အားဖြင့် ထိုအပြစ်များကို ဓမ္မတရားကပင် နှင်ထုတ်ပေး၏။
व्याध उवाच