Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
व्याध उवाच कुलोचितमिदं कर्म पितृपैतामहं परम् । वर्तमानस्य मे धर्मे स्वे मन््युं मा कृथा द्विज,व्याध बोला--ब्रह्मन! यह काम मेरे बाप-दादोंके समयसे होता चला आ रहा है। मेरे कुलके लिये जो उचित है वही धंधा मैंने भी अपनाया है। मैं अपने धर्मका ही पालन कर रहा हूँ; अत: आप मुझपर क्रोध न करें
vyādha uvāca: kulocitam idaṁ karma pitṛpaitāmahaṁ param | vartamānasya me dharme sve manyuṁ mā kṛthā dvija ||
မုဆိုးက ပြော၏– «ဗြာဟ္မဏရှင်၊ ဤအလုပ်သည် ကျွန်ုပ်၏ မျိုးရိုးနှင့် ကိုက်ညီသော အလုပ်ဖြစ်ပြီး အဖေ၊ အဘိုးတို့ကတည်းက ဆက်ခံလာသော အစဉ်အလာတည်း။ မိမိမျိုးရိုးအတွက် သင့်တော်သမျှကိုပင် ကျွန်ုပ်လည်း လက်ခံလုပ်ကိုင်၏။ ကျွန်ုပ်သည် မိမိ၏ ဓမ္မကိုသာ လိုက်နာနေသဖြင့်၊ အို ဗြာဟ္မဏ၊ ကျွန်ုပ်အပေါ် မက怒ပါနှင့်»။
व्याध उवाच