Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

इन्द्रद्युम्नोपाख्यानम्

Indradyumna Upākhyāna: On Kīrti, Smṛti, and Restoration

भायमित्राश्व पुरुषा भविष्यन्ति युगक्षये । मत्स्यामिषेण जीवन्तो दुहन्तश्चाप्पजैडकम्‌,उस युगक्षयके समय पुरुष केवल स्त्रियोंसे ही मित्रता करनेवाले होंगे। कितने ही लोग मछलीके मांससे जीविका चलायेंगे। गायोंके नष्ट हो जानेके कारण मनुष्य भेड़ और बकरीका भी दूध दुहकर पीयेंगे। जो लोग सदा व्रत धारण करके रहनेवाले हैं, वे भी युगान्त कालमें लोभी हो जायँगे

bhāryā-mitrāś ca puruṣā bhaviṣyanti yugakṣaye | matsyāmiṣeṇa jīvanto duhantaś cāpy ajāḍakam ||

မာရ္ကဏ္ဍေယ မိန့်တော်မူသည်– «ယုဂပျက်ကွက်ချိန်တွင် ယောက်ျားတို့သည် မိမိတို့၏ ဇနီးကို အနီးကပ်ဆုံး မိတ်ဆွေ၊ မဟာမိတ်ဟု သဘောထားကြလိမ့်မည်။ လူအများသည် ငါးအသားဖြင့် အသက်မွေးကြလိမ့်မည်။ နွားများ ပျောက်ကွယ်သွားသောအခါ လူတို့သည် ဆိတ်နှင့် သိုးတို့၏ နို့ကိုပါ ညှစ်ယူ၍ သောက်ကြလိမ့်မည်။ တစ်ချိန်က အမြဲတမ်း ဝရတ (vow) ကို ထိန်းသိမ်းနေသူတို့ပင် ထိုအဆုံးကာလတွင် လောဘကြီးလာကြလိမ့်မည်»။

भायमित्राश्वthose whose friends are (only) women; woman-frienders
भायमित्राश्व:
Karta
TypeNoun
Rootभायमित्र (स्त्री-मित्र)
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
भविष्यन्तिwill be / will become
भविष्यन्ति:
TypeVerb
Rootभू
FormSimple Future (Luṭ), Third, Plural
युगक्षयेat the end of the age
युगक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
मत्स्यामिषेणby/with fish-flesh
मत्स्यामिषेण:
Karana
TypeNoun
Rootमत्स्यामिष
FormNeuter, Instrumental, Singular
जीवन्तःliving; making a living
जीवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootजीवत् (from √जीव्)
FormMasculine, Nominative, Plural
दुहन्तःmilking
दुहन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुहन्त् (from √दुह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अप्पजैडकम्goats-and-sheep (i.e., their milk/produce implied)
अप्पजैडकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजैडक (अज + एडक)
FormNeuter, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
M
men (puruṣāḥ)
W
wives (bhāryāḥ)
F
fish (matsya)
F
fish-meat (matsyāmiṣa)
C
cows (implied as lost/absent)
G
goats (ajā)
S
sheep (aḍaka)