कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततो मामब्रवीद् बाल: स पद्मनिभलोचन: । श्रीवत्सधारी द्युतिमान् वाक््यं श्रुतिसुखावहम्
tato mām abravīd bālaḥ sa padmanibhalocanaḥ | śrīvatsadhārī dyutimān vākyaṃ śrutisukhāvaham ||
ထို့နောက် “သရီဝတ္စ” အမှတ်ကို ဆောင်ထားသော၊ မျက်လုံးက ပဒုမ္မာပန်းကဲ့သို့သော၊ ရောင်ခြည်တောက်ပသည့် ထိုကလေးသည် နားထောင်ရ သာယာချိုမြိန်သော စကားလုံးများဖြင့် ငါ့ကို မိန့်ကြားလေ၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical power of speech: words that are gentle, pleasing, and well-formed create receptivity and auspiciousness, preparing the listener for counsel aligned with dharma.
Vaiśaṃpāyana narrates a transition where a radiant, lotus-eyed boy marked with Śrīvatsa begins to speak to the narrator, introducing an important statement delivered in a soothing and compelling manner.