कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततः कदाचित् पश्यामि तस्मिन् सलिलसंचये । न्यग्रोधं सुमहान्तं वै विशालं पृथिवीपते,राजन्! तदनन्तर एक दिन एकार्णवकी उस अगाध जलराशिमें मैंने एक बहुत विशाल बरगदका वृक्ष देखा
tataḥ kadācit paśyāmi tasmin salilasaṃcaye | nyagrodhaṃ sumahāntaṃ vai viśālaṃ pṛthivīpate, rājan |
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြော၏— «ထို့နောက် တစ်ခါတစ်ရံ၊ ထိုရေထုကြီး၏ အလွန်ကျယ်ပြန့်သော စုဝေးရာကို ငါကြည့်မိသော်၊ ထိုနေရာ၌ အလွန်ကြီးမား၍ ကျယ်ဝန်းသော ညာဂရောဓ (ဗညန်) ပင်တစ်ပင်ကို မြင်ရ၏— အို မြေကြီး၏ အရှင်၊ အို မင်းကြီး!»
वैशम्पायन उवाच
The verse primarily sets a scene of awe and vastness: even amid an immeasurable expanse of water, a single enduring symbol (the banyan) stands out. In Mahābhārata’s narrative style, such imagery often prepares the listener for a significant revelation, reminding a king that power and human affairs are framed within a larger, wondrous cosmos.
Vaiśaṃpāyana, speaking to a king, recounts that he once beheld a huge, expansive banyan tree situated within a great accumulation of waters. The line functions as descriptive narration, introducing a striking object seen in an otherwise overwhelming watery expanse.