दशनागसहस््राणि धारयन्ति हि यद् बलम् तद् बलं भीमसेनस्य भुजयोरसमं परै:,दस हजार गजराज जितना बल धारण करते हैं, उतना ही बल भीमसेनकी भुजाओंमें विद्यमान था। उनके बलकी और कहीं समता नहीं थी
daśa-nāga-sahasrāṇi dhārayanti hi yad balam | tad balaṁ bhīmasenasya bhujayor asamaṁ paraiḥ ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– ဆင်မင်းကြီး တစ်သောင်းက ထမ်းဆောင်နိုင်သည့် အင်အားတည်းဟူသော အင်အားသည် ဘီမစေန၏ လက်မောင်းနှစ်ဖက်တွင် တည်ရှိနေ၏။ သူ၏ အင်အားနှင့် ယှဉ်နိုင်သူ မရှိခဲ့ဘဲ၊ ဓမ္မကို ခြိမ်းခြောက်သည့်အခါ ညီအစ်ကိုတို့ကို ကာကွယ်ရန်နှင့် အခက်အခဲကို ရင်ဆိုင်ရန် သူ၏ ထူးခြားသော စွမ်းရည်ကို ထင်ရှားစေသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights extraordinary strength as a divinely endowed capacity that, in the epic’s ethical frame, supports the protection of dharma—power is meaningful when aligned with righteous purpose rather than mere domination.
Vaiśampāyana is describing Bhīmasena’s unmatched physical might, using the hyperbolic comparison of ten thousand elephants to emphasize that Bhīma’s arms possess incomparable power among men.