Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

अन्तर्भूमौ निपतति पुनरूर्ध्व॑ प्रतिष्ठते पुनस्तिर्यक्‌ प्रयात्याशु पुनरप्सु निमज्जति,वह दिव्य पुर कभी पृथ्वीपर अथवा पातालमें चला जाता, कभी ऊपर उड़ जाता, कभी तिरछी दिशाओंमें चलता और कभी शीघ्र ही जलमें डूब जाता था

antarbhūmau nipatati punar ūrdhvaṁ pratiṣṭhate punaḥ tiryak prayāty āśu punar apsu nimajjati

အာర్జုနက ပြောသည်— «ထိုဒိဗ္ဗမြို့တော်သည် တစ်ခါတစ်ရံ မြေတွင်းသို့ ကျသွား၍ အောက်လောကသို့ ဆင်းတတ်ပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ ပြန်လည် အထက်သို့ ထူထောင်တက်လာတတ်၏။ တစ်ခါတစ်ရံ လျင်မြန်စွာ ထောင့်စောင်းသည့် ဦးတည်ရာများသို့ သွားတတ်ပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံ ရေထဲသို့ ချက်ချင်း နစ်မြုပ်သွားတတ်၏»။

अन्तर्भूमौin/into the inner earth (ground)
अन्तर्भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तर्भूमि
FormFeminine, Locative, Singular
निपततिfalls down
निपतति:
Karta
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPresent, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
प्रतिष्ठतेstands/settles (takes position)
प्रतिष्ठते:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-स्था
FormPresent, Third, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
तिर्यक्sideways/obliquely
तिर्यक्:
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक्
प्रयातिgoes/proceeds
प्रयाति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPresent, Third, Singular
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
अप्सुin the waters
अप्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअप्
FormFeminine, Locative, Plural
निमज्जतिsinks/submerges
निमज्जति:
Karta
TypeVerb
Rootनि-मज्ज्
FormPresent, Third, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
E
earth (bhūmi)
W
waters (ap)