निवातकवचवधः — Arjuna’s Neutralization of the Nivātakavacas
Vajra-astra deployment
प्रदीयमान देवैस्तं देवदत्तं जलोद्धवम् । प्रत्यगृह्लं जयायैनं स्तूयमानस्तदामरै:,वही यह शंख है, जिसे मैंने अपनी विजयके लिये ग्रहण किया था। देवताओंने उसे दिया था, इसलिये इसका नाम देवदत्त है। शंख लेकर देवताओंके मुखसे अपनी स्तुति सुनता हुआ मैं कवच, बाण तथा धनुषसे सज्जित हो युद्धकी इच्छासे अत्यन्त भयंकर दानवोंके नगरकी ओर चल दिया
pradīyamānaṃ devais taṃ devadattaṃ jaloddhavam | pratyagṛhṇaṃ jayāyainaṃ stūyamānas tadāmaraiḥ ||
အာర్జုနက ပြောသည်– «ရေထဲမှ ပေါ်ထွက်လာ၍ နတ်တို့က ပေးအပ်သော သင်္ခတော်—ဒေဝဒတ္တ—ကို ငါသည် အောင်ပွဲအတွက် လက်ခံယူခဲ့၏။ အမရတို့က ငါ့ကို ချီးမွမ်းနေစဉ် ငါသည် ကာဝတ်ကို ဝတ်ဆင်၍ မြားများနှင့် လေးကို ကိုင်ကာ စစ်ကို လိုလားသဖြင့် အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ် ဒာနဝတို့၏ မြို့တော်သို့ ချီတက်သွားခဲ့၏»။
अजुन उवाच