इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः
Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas
त॑ प्रयान्तं महात्मानं सर्वे यक्षा धनाधिपम्,धनाध्यक्ष महामना कुबेरके प्रस्थान करनेपर समस्त यक्ष भी उनके साथ चले
taṁ prayāntaṁ mahātmānaṁ sarve yakṣā dhanādhipam | dhanādhyakṣaḥ mahāmanā kuberaḥ prastheti (iti bhāvaḥ) ||
ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်။ စိတ်ကြီးမြတ်သော ကုဗေရ—ဥစ္စာ၏ အရှင်၊ ဥစ္စာကို စောင့်ရှောက်ထိန်းသိမ်းသူ—ခရီးထွက်သွားသောအခါ ယက္ခများအားလုံးသည် သူနှင့်အတူ လိုက်ပါသွားကြသည်။ ဤမြင်ကွင်းသည် သစ္စာနှင့် အမှုထမ်းခြင်း၏ သဘာဝကျသော အစဉ်အလာကို ဖော်ပြသည်။ အရေးကြီးသော ထွက်ခွာမှုတစ်ရပ်တွင် အမှုထမ်းတို့သည် မိမိတို့၏ မှန်ကန်သော ခေါင်းဆောင်နောက်သို့ လိုက်ပါကြသည်။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights orderly allegiance: those who are bound by duty and relationship (the Yakṣas) accompany their rightful leader (Kubera) when he undertakes a significant action. It reflects dharma as harmonious hierarchy and faithful service.
Kubera, described with epithets emphasizing his sovereignty over wealth, begins to depart; in response, all the Yakṣas—his attendants and followers—go with him.