कामिन: सह कान्ताभि: परस्परमनुव्रता: । दृश्यन्ते शैलशूड्रस्था यथा किम्पुरुषा नृप,राजन! कितने ही किम्पुरुष-जातिके कामी अपनी कामिनियोंके साथ परस्पर अनुरक्तभावसे यहाँ क्रीडाके लिये आते हैं और पर्वतके शिखरोंपर घूमते दिखायी देते हैं
kāminaḥ saha kāntābhiḥ parasparam anuvratāḥ | dṛśyante śailaśūḍrasthā yathā kimpuruṣā nṛpa ||
ရသီက ပြောသည်– «အို မင်းကြီး၊ ဤနေရာ၌ ကိမ္ပုရုရှတို့အကြားကဲ့သို့ မြင်ရသည်—ချစ်သူတို့သည် မိမိတို့၏ ချစ်သူမများနှင့်အတူ အပြန်အလှန် သစ္စာတည်၍ သဟဇာတဖြစ်ကာ ပျော်ရွှင်ကစားလျက် တောင်ထိပ်များပေါ်တွင် လှည့်လည်နေကြ၏»။
आर्शिषिण उवाच
The verse highlights mutual fidelity and concord between partners (parasparam anuvratāḥ) as a noteworthy quality, set within a wondrous landscape; it implicitly contrasts harmonious attachment with disruptive passion.
A sage describes to a king a marvelous mountain region where lovers, like the Kimpuruṣas, are seen roaming and sporting together on the summits, emphasizing the place’s extraordinary, almost otherworldly character.