Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Kṛṣṇasya asāṃnidhya-kāraṇaṃ — Śālva–Soubha-vṛttāntaḥ

Why Kṛṣṇa was absent; the Śālva and Saubha account

दत्तवेतनभक्तं च दत्तायुधपरिच्छदम्‌ | कृतोपधानं च तदा बलमासीन्महाभुज,महाबाहो! उस समय सेनाके प्रत्येक सैनिकको पूरा-पूरा वेतन और भत्ता चुका दिया गया था। सबको नये-नये हथियार और पोशाकें दी गयी थीं और उन्हें विशेष पुरस्कार आदि देकर उनका प्रेम और विश्वास प्राप्त कर लिया गया था

«မဟာဗာဟုရေ၊ ထိုအခါ စစ်တပ်သည် အပြည့်အဝ ပြင်ဆင်ပြီးသားဖြစ်၏။ စစ်သည်တစ်ဦးချင်းစီအား လစာနှင့် ရိက္ခာထောက်ပံ့ငွေကို ပြည့်စုံစွာ ပေးချေပြီး၊ လက်နက်နှင့် စစ်ပစ္စည်းအပြည့်အစုံကိုလည်း ပေးအပ်ထားကာ၊ လိုအပ်သမျှ အရန်အဆင်သင့်ကိုလည်း စီမံထားသဖြင့် စစ်တပ်၏ စိတ်ဓာတ်နှင့် သစ္စာကို ခိုင်မာစေ하였다။»

दत्तवेतनभक्तम्having wages and rations given (fully paid)
दत्तवेतनभक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त-वेतन-भक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दत्तायुधपरिच्छदम्having weapons and equipment given
दत्तायुधपरिच्छदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदत्त-आयुध-परिच्छद
FormNeuter, Accusative, Singular
कृतोपधानम्well-provided/secured with provisions (arrangements made)
कृतोपधानम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत-उपधान
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
महाभुजO great-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular

वायुदेव उवाच