इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि तीर्थयात्रापर्वणि लोमशतीर्थयात्रायां यवक्रीतोपाख्याने पज्चत्रिंशदधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi tīrthayātrāparvaṇi lomaśatīrthayātrāyāṃ yavakrītopākhyāne pañcatriṃśadadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
ဤသို့ဖြင့် «သီရိ မဟာဘာရတ» ၏ ဝနပရဝ (Vana Parva) အတွင်းရှိ တီရ္ထယာထရာပရဝ (Tīrtha-yātrā Parva)၊ လောမရှ (Lomaśa) ၏ တီရ္ထယာထရာ အကြောင်းအရာထဲမှ ယဝကရီတ (Yavakrīta) အပိုဒ္ဓာယနာ (upākhyāna) ဆိုင်ရာ အခန်းတစ်ရာသုံးဆယ်ခြောက်ကို အဆုံးသတ်သည်။ ဤကော်လိုဖွန်သည် သန့်ရှင်းသော ခရီးသွားခြင်းနှင့် ဥပမာပြပုံပြင်များမှတစ်ဆင့် သီလနှင့် ဓမ္မကို ပြန်လည်သုံးသပ်စေလိုသော အကြောင်းအရာတစ်စု၏ ပြီးဆုံးမှုကို အမှတ်အသားပြုသည်။
लोगश उवाच
As a colophon, the verse itself teaches indirectly: the Mahābhārata organizes ethical instruction through framed episodes—here, pilgrimage and an exemplary tale (Yavakrīta)—so that reflection on dharma is anchored in remembered narratives and sacred contexts.
This line is not dialogue content but a formal closing statement marking the end of Adhyāya 136 in the Vana Parva, specifically within the Tīrtha-yātrā section and the Yavakrīta episode narrated in the context of Lomaśa’s pilgrimage.