Aṣṭāvakra–Bandi Vāda at Janaka’s Assembly
Numerical Cosmology and Restitution
द्वारपाल उवाच कथं यज्ञं दशवर्षो विशेस्त्व॑ विनीतानां विदुषां सम्प्रवेशम् । उपायत: प्रयतिष्ये तवाहं प्रवेशने कुरु यत्नं यथावत्,द्वारपालने कहा--जहाँ सुशिक्षित विद्वानोंका प्रवेश होता है; उस यज्ञमण्डपमें तुम- जैसे दस वर्षके बालकका प्रवेश होना कैसे सम्भव है। तथापि मैं किसी उपायसे तुम्हें उसके भीतर प्रवेश करानेका प्रयत्न करूँगा, तुम भी भीतर जानेके लिये यथोचित प्रयत्न करो
dvārapāla uvāca | kathaṃ yajñaṃ daśavarṣo viśet tvam vinītānāṃ viduṣāṃ sampraveśam | upāyataḥ prayatiṣye tavāhaṃ praveśane kuru yatnaṃ yathāvat ||
တံခါးစောင့်က ပြောသည်— «ယဇ္ဉမဏ္ဍပသည် စည်းကမ်းရှိ၍ ပညာရှိသောသူတို့ ဝင်ရောက်ရာနေရာဖြစ်၏။ သင်ကဲ့သို့ အသက်တစ်ဆယ်သာရှိသည့် ကလေးတစ်ယောက်က ဘယ်လိုဝင်နိုင်မည်နည်း။ သို့သော်လည်း ငါသည် နည်းလမ်းတစ်စုံတစ်ရာဖြင့် သင့်ကို အတွင်းသို့ ဝင်ခွင့်ရအောင် ကြိုးစားမည်။ သင်လည်း သင့်တော်သကဲ့သို့ ဝင်ရောက်ရန် ကြိုးပမ်းလော့»။
द्वारपाल उवाच
The verse highlights propriety (yathāvat) and eligibility in sacred contexts: access to a ritual space is governed by discipline, learning, and social-ritual norms, yet compassionate assistance and practical means (upāya) can be sought without abandoning decorum.
A gatekeeper challenges a young boy’s suitability to enter a yajña enclosure reserved for trained and learned participants, but agrees to attempt an expedient to help him gain admission, urging the boy to make a fitting effort as well.