Akṛtavraṇa’s Account Begins: Gādhi–Satyavatī–Ṛcīka and the Bhārgava Lineage Prelude
प्राशितव्यं प्रयत्नेन चेत्युक्त्वादर्शनं गत: । आलिड्ने चरौ चैव चक्रतुस्ते विपर्ययम्,तुम दोनों प्रयत्नपूर्वक अपने-अपने चरुका भक्षण करना; ऐसा कहकर भृगुजी अन्तर्धान हो गये। इधर सत्यवती और उसकी माताने वृक्षोंक आलिंगन और चरु-भक्षणमें उलट-फेर कर दिया
prāśitavyaṃ prayatnena cety uktvā adarśanaṃ gataḥ | āliḍne carau caiva cakratus te viparyayam ||
အကృతဝရဏက ပြောသည်—«သတိနှင့် ကြိုးစား၍ စားရမည်» ဟု။ ထိုသို့ဆိုပြီးနောက် ရှင်ရသီသည် မျက်စိမြင်ရာမှ ပျောက်ကွယ်သွား၏။ သို့ရာတွင် မိန်းမနှစ်ဦးသည် လုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို ပြောင်းပြန်လုပ်မိကြ၍—သစ်ပင်ကို ဖက်ကပ်ခြင်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ပေါင်း (caru) ကို စားသောက်ခြင်းကို ရောထွေးလဲလှယ်ကာ—ပူဇော်ပွဲ၏ အကျိုးကို ပြောင်းပြန်ဖြစ်စေ하였다။
अकृतव्रण उवाच