Dambhodbhava, Nara-Nārāyaṇa, and the Counsel to Abandon Hubris
Udyoga-parva 94
त्वय्यधीन: शमो राजन् मयि चैव विशाम्पते । पुत्रान् स्थापय कौरव्य स्थापयिष्याम्यहं परान्
tvayy adhīnaḥ śamo rājan mayi caiva viśāmpate | putrān sthāpaya kauravya sthāpayiṣyāmy ahaṃ parān ||
ဝိုင်ရှမ္ပါယန မိန့်တော်မူသည်– «အို မင်းကြီး၊ ငြိမ်းချမ်းရေးသည် သင်ပေါ်တွင် မူတည်သကဲ့သို့ ငါပေါ်တွင်လည်း မူတည်၏၊ အို ပြည်သူတို့၏ အရှင်။ အို ကောရဝ၊ သင်၏သားတို့ကို သင့်လျော်သော စည်းကမ်းအတွင်း ထိန်းချုပ်လော့။ ငါသည် အခြားဘက်—ပဏ္ဍဝတို့ကို—ထိန်းချုပ်မည်»။
वैशम्पायन उवाच
Peace is not achieved by blaming the other side; it requires each leader to restrain and discipline their own party. Ethical governance begins with controlling one’s own kin and impulses, making reconciliation a shared duty.
In the context of pre-war negotiations, the speaker emphasizes that a settlement depends on mutual internal control: the Kaurava king must keep his sons in check, while the other mediator/party undertakes to keep the Pāṇḍavas restrained, so that a truce can be maintained.