Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

कुरुसभायां केशवागमन-सत्कारविधानम् / Preparations to Honor Keśava at the Kuru Court

स शालिभवन रम्यं सर्वसस्यसमाचितम्‌ | सुखं परमधर्मिष्ठम भ्यगाद्‌ भरतर्षभ

sa śālibhavana ramyaṃ sarvasasyasamācitam | sukhaṃ paramadharmiṣṭham abhyagād bharatarṣabha ||

ဝိုင်ရှမ္ပါယနက ဆို၏— ဘာရတတို့အနက် နွားထီးကဲ့သို့ ထူးမြတ်သူရေ၊ သူသည် လမ်းခရီးကို သက်သာစွာ ဆက်လက်သွားရင်း၊ စပါးရင့်သည့် လယ်ကွင်းများ၏ လှပသော အကျယ်အဝန်းကို မြင်တွေ့လေ၏။ အမျိုးမျိုးသော သီးနှံတို့ဖြင့် ပြည့်ဝလှသော ထိုပေါကြွယ်မှုသည် ဓမ္မကိစ္စများကို ဆောင်ရွက်ရန်နှင့် ဓမ္မကို ထောက်ပံ့ရန် အလွန်သင့်လျော်သကဲ့သို့ ထင်ရှားလေ၏။

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शालिभवनम्a rice-field / paddy-land
शालिभवनम्:
Karma
TypeNoun
Rootशालिभवन
FormNeuter, Accusative, Singular
रम्यम्beautiful, charming
रम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वसस्यसमाचितम्filled with all kinds of crops
सर्वसस्यसमाचितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्वसस्यसमाचित
FormNeuter, Accusative, Singular
सुखम्comfort, ease
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
परमधर्मिष्ठम्most righteous / supremely devoted to dharma
परमधर्मिष्ठम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरमधर्मिष्ठ
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यगात्went to, approached, proceeded
अभ्यगात्:
TypeVerb
Rootअभि-गम्
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun (vocative epithet)
Rootभरतर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bharatarṣabha (addressed listener)
Ś
śālibhavana (rice-fields/paddy tract)
S
sasya (crops/grain)

Educational Q&A

The verse links material abundance—especially well-tended crops—to the support of dharma: prosperity is portrayed as ethically meaningful when it sustains righteous duties, social welfare, and orderly life.

The narrator describes a character continuing his journey pleasantly while observing beautiful, harvest-ready rice-fields and plentiful crops, emphasizing the landscape’s prosperity and its suitability for dharmic purposes.