उद्योगपर्व — अध्याय ८१: कृष्णस्य दूतप्रयाणम्
Udyoga Parva, Chapter 81: Krishna Sets Out as Envoy
स्तनौ पीनायतश्रोणी सहितावभिवर्षती । द्रवीभूतमिवात्युष्णं मुडचन्ती वारि नेत्रजम्
stanau pīnāyataśroṇī sahitāv abhivarṣatī | dravībhūtam ivātyuṣṇaṃ muñcantī vāri netrajam ||
ဝိုင်ရှံပာယနက ပြောသည်— ဒရုပဒ၏သမီး ကൃഷ്ണာ (Kṛṣṇā) သည် ခါးတင်ကျယ်ဝန်း၍ ပြည့်ဝလှကာ မျက်ရည်များကို သွန်ချလေ၏။ အတွင်းမှ ပူလောင်၍ ရည်ပျော်လာသကဲ့သို့ ပူပူနွေးနွေး မျက်ရည်ရေသည် တင်းရင်းစွာ နီးကပ်နေသော သူမ၏ ရင်သားပေါ်သို့ မိုးကဲ့သို့ ကျလာပြီး၊ မိမိအတွင်းရှိ ဒေါသနှင့် ဝမ်းနည်းခြင်း၏ မီးကို ရည်ပျော်သွားသကဲ့သို့ အပူရည်စက်များအဖြစ် ထုတ်ပစ်နေသလို ဖြစ်၏။
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how adharma (injustice) wounds not only socially but inwardly: moral outrage and grief become a force demanding dharmic resolution. Draupadī’s ‘hot’ tears symbolize an inner fire—an ethical protest against humiliation and wrongdoing.
Vaiśampāyana describes Draupadī’s intense emotional state after speaking: she trembles and weeps, shedding very hot tears that fall upon her breasts. The imagery conveys her overwhelming sorrow and anger as the conflict moves toward decisive action.