अध्याय ८ — शल्यस्य सत्कारः, वरदानं, पाण्डवसमागमश्च (Śalya’s Reception, the Boon, and Meeting the Pāṇḍavas)
यच्च दु:खं त्वया प्राप्तं द्यूते वै कृष्णया सह । परुषाणि च वाक्यानि सूतपुत्रकृतानि वै
yac ca duḥkhaṁ tvayā prāptaṁ dyūte vai kṛṣṇayā saha | paruṣāṇi ca vākyāni sūtaputrakṛtāni vai ||
ထို့ပြင် ကရုရှ္ဏာ (ဒြောပဒီ) နှင့်အတူ လောင်းကစားပွဲ၌ သင်ရရှိခဲ့သော ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုနှင့်၊ ရထားမောင်းသူ၏သား (ကဏ္ဏ) က ပြောခဲ့သော ကြမ်းတမ်းသည့် စကားများ—ဤအရာအားလုံးကိုလည်း ပြန်လည် သတိရလျက် ရှိသည်။
शल्य उवाच
The verse underscores that wrongdoing is not only in actions like gambling away rights and honor, but also in speech: harsh, humiliating words intensify injustice. Ethical failure in public discourse becomes a lasting moral injury that fuels conflict and demands accountability.
Śalya recalls the suffering caused during the dice-game, especially the shared humiliation of the Pāṇḍavas and Draupadī, and highlights the cruel remarks attributed to Karṇa (called ‘sūtaputra’). The recollection functions as a reminder of past offenses that shape present hostility and the approach to war.