श्रीभगवानुवाच जानाम्येतां महाराज धार्तराष्ट्रस्य पापताम् । अवाच्यास्तु भविष्याम: सर्वलोके महीक्षिताम्,श्रीभगवानने कहा--महाराज! धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन कितना पापाचारी है, यह मैं जानता हूँ, तथापि वहाँ जाकर संधिके लिये प्रयत्न करनेपर हम सब लोग सम्पूर्ण जगत्के राजाओंकी दृष्टिमें निन््दाके पात्र न होंगे
śrībhagavān uvāca: jānāmy etāṁ mahārāja dhārtarāṣṭrasya pāpatām | avācyās tu bhaviṣyāmaḥ sarvaloke mahīkṣitām ||
ဘုရားသခင်က ပြောသည်– «မဟာရာဇာ၊ ဓೃತရာஷ္ဋ္ရ၏ သား၏ အပြစ်အနာဂတ်ကို ငါ ကောင်းစွာ သိ၏။ သို့သော် ငါတို့ မသွားဘဲ သဘောတူညီမှုအတွက် မကြိုးစားလျှင် ကမ္ဘာလောကရှိ မင်းများအားလုံး၏ မျက်စိတွင် ငါတို့သည် အပြစ်တင်ခံရသူများ ဖြစ်လာမည်» ဟု။
युधिछिर उवाच
Even when the opponent is known to be unrighteous, dharma requires making a sincere effort toward reconciliation; otherwise one becomes morally and socially blameworthy for not exhausting peaceful means before conflict.
Kṛṣṇa states that he fully understands Duryodhana’s sinful nature, yet insists on going to attempt a peace settlement, because failing to do so would make their side appear culpable before the wider community of kings.