Sainyasaṅgraha and Bhāga-Vyavasthā (Forces Assembled and Rival Allocations) | सैन्यसंग्रह-भागव्यवस्था
देवै्हि सम्भूतो दिव्यो रथो गाण्डीवधन्चन: । न स जेयो मनुष्येण मा सम कृढद्ध्वं मनो युधि
dhṛṣṭadyumna uvāca—idaṃ māṃ vaco gatasādhvasam | devaiḥ sambhūto divyo ratho gāṇḍīvadhanvanaḥ | na sa jeyo manuṣyeṇa mā sma kṛdhvaṃ mano yudhi ||
ဓṛṣṭadyumna ကဆိုသည်— «ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိဘဲ ပြောသော ငါ၏စကားကို လေးစားနားထောင်ကြလော့။ ဂါဏ္ဍီဝကို ကိုင်ဆောင်သူ အာర్జုန၏ ရထားသည် ဒေဝတော်တို့က ထောက်မကာကွယ်ထားသော သာသနာတော်ရထားဖြစ်၏။ ထိုသူကို လူသားတစ်ယောက်မျှ မအနိုင်ယူနိုင်; ထို့ကြောင့် သူနှင့် စစ်ပွဲရှာရန် စိတ်မထားကြနှင့်»။
धृष्टद्युम्न उवाचेदं मां वचो गतसाध्वसम् |
Dhṛṣṭadyumna urges strategic and ethical prudence: when a warrior is divinely supported and effectively unconquerable by ordinary means, reckless aggression is folly; one should restrain the impulse toward war and weigh consequences.
In the Udyoga Parva’s pre-war deliberations, Dhṛṣṭadyumna warns others about Arjuna’s exceptional, god-supported martial power—especially his divine chariot and the Gāṇḍīva—counseling them not to fix their minds on fighting him as if he were an ordinary opponent.