Udyoga-parva Adhyāya 47 — Arjuna’s Deterrent Declaration
Sañjaya’s Report
तृणप्रायं ज्वलनेनेव दग्धं ग्रामं यथा धार्तराष्ट्रानू समीक्ष्य । पकक्वं सस्य॑ वैद्युतेनेव दग्धं परासिक्तं विपुलं स्वं बलौघम्,जब दुर्योधन यह देखेगा कि जैसे घास-फ़ूसके झोपड़ोंका गाँव आगसे जलकर खाक हो जाता है, उसी प्रकार धृतराष्ट्रके अन्य सभी पुत्र भीमसेनकी क्रोधाग्निसे दग्ध हो गये, मेरी विशाल वाहिनी बिजलीकी आगसे जली हुई पकी खेतीके समान नष्ट हो गयी, उसके मुख्य- मुख्य वीर मारे गये, सैनिकोंने पीठ दिखा दी, सभी भयसे पीड़ित हो रणभूमिसे भाग निकले, प्रायः समस्त योद्धा साहस अथवा धृष्टता खो बैठे तथा भीमसेनके अस्त्र-शस्त्रोंकी आगसे सब कुछ स्वाहा हो गया; उस समय उसे युद्धके लिये बड़ा पछतावा होगा
sañjaya uvāca | tṛṇaprāyaṃ jvalanen eva dagdhaṃ grāmaṃ yathā dhārtarāṣṭrānū samīkṣya | pakvaṃ sasyaṃ vaidyuten eva dagdhaṃ parāsiktaṃ vipulaṃ svaṃ balaugham |
သဉ္ဇယက ပြောသည်– «ဒုရ്യောဓနသည် ဓြတရာෂ္ဋ္ရ၏ သားများကို ဘီမစေန၏ အမျက်မီးက မီးလောင်ကျွမ်းစေ၍ မြက်တဲရွာတစ်ရွာ မီးလောင်ပြာကျသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်ကို မြင်လျှင်၊ ထို့ပြင် မိမိ၏ အင်အားကြီးမားသော စစ်တပ်သည် မိုးကြိုးမီးက လောင်ကျွမ်းသွားသော ရင့်မှည့်သီးနှံကဲ့သို့ ပျက်စီးပြန့်ကျဲနေသည်ကို မြင်လျှင်—ရှေ့တန်းသူရဲကောင်းများ သေဆုံးပြီး၊ စစ်သည်များက ကျောပြန်၍ ကြောက်ရွံ့ကာ စစ်မြေမှ ထွက်ပြေးကြပြီး၊ ရဲရင့်မှုနှင့် သတ္တိကင်းမဲ့သွားကာ၊ ဘီမ၏ လက်နက်မီးတောက်ကြောင့် အရာအားလုံး ပြာကျသွားသောအခါ—ထိုအချိန်တွင် စစ်ကို ရွေးချယ်ခဲ့ခြင်းအတွက် သူသည် အလွန်နာကျင်စွာ နောင်တရလိမ့်မည်»။
संजय उवाच