Sanatsujāta-Āhvāna (Summoning Sanatsujāta) — Vidura’s Invocation and Dhṛtarāṣṭra’s Doubt
सनत्युजात उवाच येषां व्रतेडथ विस्पर्धा बले बलवतामिव । ते ब्राह्मणा इतः प्रेत्य ब्रह्मलोकप्रकाशका:,सनत्सुजातने कहा--जैसे दो बलवान वीरोंमें अपना बल बढ़ानेके निमित्त एक- दूसरेसे स्पर्धा रहती है, उसी प्रकार जो निष्कामभावसे यम-नियमादिके पालनमें दूसरोंसे बढ़नेका प्रयास करते हैं, वे ब्राह्मण यहाँसे मरकर जानेके बाद ब्रह्मलोकमें अपना प्रकाश फैलाते हैं
sanatsujāta uvāca | yeṣāṁ vrate ’tha vispardhā bale balavatām iva | te brāhmaṇā itaḥ pretya brahmalokaprakāśakāḥ ||
သနတ္စုဇာတက မိန့်ကြားသည်– အင်အားကြီးသော သူရဲကောင်းနှစ်ဦးက မိမိအင်အားကို တိုးမြှင့်လို၍ အချင်းချင်း ယှဉ်ပြိုင်သကဲ့သို့ပင်၊ သစ္စာဝတ်ပြုမှုနှင့် စည်းကမ်းတကျရှိသော ဗြာဟ္မဏတို့သည် အကျိုးလိုလားမှုကင်းစွာ အကျင့်အကြံနှင့် ကိုယ်တိုင်ထိန်းချုပ်မှုတို့၌ အခြားသူတို့ထက် ထူးချွန်ရန် ကြိုးပမ်းကြသည်။ ထိုသူတို့သည် ဤလောကမှ ကွယ်လွန်ပြီးနောက် ဗြဟ္မလောက၌ တောက်ပလင်းလက်ကာ မိမိ၏ ရောင်ခြည်ကို ထိုနေရာ၌ ဖြန့်ကျက်ကြသည်။
सनत्युजात उवाच
Competitive energy, when redirected from worldly power to disciplined vows (vrata), becomes a force for spiritual excellence; those who strive selflessly in restraint and observance attain a luminous state in Brahmaloka.
In Sanatsujāta’s instruction, he uses a warrior-like analogy—rivalry between strong fighters—to explain how earnest practitioners may ‘compete’ in ethical and ascetic observances, leading to exalted posthumous attainment.