Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः

Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace

एत एवासयस्तीक्ष्णा कृन्तन्त्यायूंषि देहिनाम्‌ एतानि मानवान्‌ घ्नन्ति न मृत्युर्भद्रमस्तु ते

eta evāsayās tīkṣṇāḥ kṛntanty āyūṃṣi dehinām | etāni mānavān ghnanti na mṛtyur bhadram astu te ||

ဝိဒုရက ပြောသည်—“အရှင်မင်းမြတ်၊ ကောင်းကျိုးရှိပါစေ။ ဤချွန်ထက်သော ‘ဓားသွား’ များ—စိတ်အတွင်းက အကျင့်ဆိုးများ—သည် ကိုယ်ခန္ဓာရှိသူတို့၏ အသက်တမ်းကို ဖြတ်တောက်သည်။ လူကို တကယ်သတ်သည့်အရာမှာ ဤတို့ပင် ဖြစ်ပြီး သေမင်းမဟုတ်”။

[{'term''etaḥ', 'definition': 'these'}, {'term': 'eva', 'definition': 'indeed
[{'term':
precisely'}, {'term''āsayāḥ (āśayāḥ)', 'definition': 'dispositions, inner tendencies
precisely'}, {'term':
hereharmful vices (as ‘blades’)'}, {'term': 'tīkṣṇāḥ', 'definition': 'sharp, keen'}, {'term': 'kṛntanti', 'definition': 'they cut, sever'}, {'term': 'āyūṃṣi', 'definition': 'lifespans, vital years'}, {'term': 'dehinām', 'definition': 'of embodied beings'}, {'term': 'etāni', 'definition': 'these (same)'}, {'term': 'mānavān', 'definition': 'human beings'}, {'term': 'ghnanti', 'definition': 'they kill, destroy'}, {'term': 'na', 'definition': 'not'}, {'term': 'mṛtyuḥ', 'definition': 'Death (personified)'}, {'term': 'bhadram astu te', 'definition': 'may good be yours
here:

विदुर उवाच

V
Vidura
K
King (Dhritarashtra implied)
D
Death (Mṛtyu, personified)

Educational Q&A

Vidura teaches that moral and psychological vices are more destructive than external fate: they ‘cut’ one’s life-force and ruin a person from within, so self-mastery and ethical restraint are the true safeguards.

In the Udyoga Parva, Vidura counsels the Kuru king (implicitly Dhṛtarāṣṭra) during the tense pre-war negotiations, warning that inner faults—not an inevitable ‘Death’—bring downfall to individuals and kingdoms.