Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

धृतराष्ट्र-संजय संवादः — उपप्लव्यगमनाज्ञा

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue: Command to Proceed to Upaplavya

न चेद्‌ गच्छेत्‌ संगरं मन्दबुद्धि- स्ताभ्यां लभेच्छर्म तदा सुतो मे । नो चेत्‌ कुरून्‌ संजय निर्दहेता- मिन्द्राविष्णू दैत्यसेनां यथैव

na ced gacchet saṅgaraṃ mandabuddhis tābhyāṃ labhec charma tadā suto me | no cet kurūn sañjaya nirdahētām indrāviṣṇū daityasenāṃ yathaiva, sañjaya ||

ဝိုင်ရှမ္ပာယနက ပြောသည်– “စဉ္ဇယ၊ ငါ့မိုက်မဲသော သားသည် ထိုသူရဲကောင်းနှစ်ဦးနှင့် စစ်မထွက်လျှင်သာ လုံခြုံချမ်းသာမှု ရနိုင်မည်။ မဟုတ်လျှင် စဉ္ဇယ၊ ထိုသူရဲကောင်းနှစ်ဦးသည် ကုရုတို့ကို မီးလောင်ပြာကျစေမည်—အင်္ဒြနှင့် ဗိဿနုတို့က ဒೈတျတို့၏ စစ်တပ်ကို ဖျက်ဆီးခဲ့သကဲ့သို့ပင်။”

not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Parasmaipada
संगरम्to battle
संगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंगर
Formmasculine, accusative, singular
मन्दबुद्धिःthe dull-witted one
मन्दबुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दबुद्धि
Formmasculine, nominative, singular
ताभ्याम्by/with those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formcommon, instrumental, dual
लभेत्would obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-linga, optative, 3, singular, Atmanepada
शर्मwelfare/safety
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन्
Formneuter, accusative, singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
Formmasculine, nominative, singular
मेmy
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
indeed/then (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
Formmasculine, accusative, plural
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular
निर्दहेताम्would burn up/destroy
निर्दहेताम्:
TypeVerb
Rootनिर्दह्
FormVidhi-linga, optative, 3, dual, Parasmaipada
इन्द्राविष्णूIndra and Vishnu
इन्द्राविष्णू:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र + विष्णु
Formmasculine, nominative, dual
दैत्यसेनाम्the army of the Daityas
दैत्यसेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदैत्यसेना
Formfeminine, accusative, singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sañjaya
K
Kuru(s)
I
Indra
V
Viṣṇu
D
Daitya-s (Daityas)
D
Daitya army (Daityasenā)
T
the speaker’s son (sutaḥ)

Educational Q&A

The verse warns that reckless confrontation with overwhelmingly superior warriors leads to ruin; true welfare may lie in restraint and avoiding a battle that will bring collective destruction.

Vaiśaṃpāyana reports a warning addressed to Sañjaya: if the speaker’s son goes to fight “those two” heroes, the Kurus will be annihilated, likened to Indra and Viṣṇu destroying the Daitya forces.