Drupada’s Alarm and Inquiry Regarding Śikhaṇḍinī (द्रुपदस्य भय-विमर्शः)
ततः कृत्वा तु राजा स आगमं प्रीतिमानथ । सम्बन्धिना समागम्य हृष्टो वासमुवास ह
tataḥ kṛtvā tu rājā sa āgamaṃ prītimān atha | sambandhinā samāgamya hṛṣṭo vāsam uvāsa ha ||
ထို့နောက် ထိုမင်းသည် ထုံးတမ်းအတိုင်း စိစစ်မေးမြန်းမှုကို ပြုလုပ်ပြီး စိတ်ကျေနပ်သဖြင့် ဆွေမျိုးတော်နှင့် တွေ့ဆုံ하였다။ ပြန်လည်ဆုံတွေ့ရသဖြင့် ဝမ်းမြောက်လျက် ထိုနေရာ၌ ပျော်ရွှင်စွာ နေထိုင်하였다။
भीष्म उवाच
Act with propriety: verify and understand a situation before committing oneself, and uphold kinship duties through respectful meeting and harmonious co-residence.
After conducting an examination/verification, King Hiraṇyavarmā becomes pleased, meets his relative, and—happy at the reunion—remains there to reside.